Më 03.06.22 në Kombet e Bashkuara iu ndryshua emri Turqisë. Ai ndryshim bazohej në një kërkesë turke. Deri atëherë emri Turqi në anglisht shkruhej „Turkey“, por që në atë gjuhë, ka edhe kuptimin e gjelit të detit (qurës). Pikërisht ajo ishte arsyeja pse Ankaraja zyrtarisht kishte kërkuar t’i ndryshohet emri në OKB nga „Turkey“ në “Türkiye.“
Është e drejtë e saj të ndryshojë emrin, por jo të intervenojë në drejtshkrimin e gjuhës shqipe dhe në vend të „Turqi“ të shkruajë „Türkiye“.
Mbi rregullat drejtshkrimore të gjuhës shqipe nuk vendos Ankaraja, as agjencia “TRT Balkan” por gjuhëtarët shqiptarë. Ankaraja mund të vendos vetëm për rregullat e drejtshkrimit të gjuhës turke, por kurrë jo për ato të gjuhës shqipe.
Meqenëse për lexuesin shqiptar është i palexueshëm emri „Türkiye“, siç e shkruan TRT, (këtë duhet ta dinë së paku ata që po shkruajnë ato lajme në gjuhën shqipe), atëherë ata duhet menjëherë ta ndryshojnë dhe t’i kërkojnë ndjesë lexuesit eventualë shqiptarë për këtë arrogancë intervenimi aty ku as nuk i lejohet, as nuk do t’i lejohet, as nuk i falet.
Koha kur Turqia vendoste për ndalimin apo ndryshimin e gjuhës shqipe për fat mirë ka përfunduar!
Ja disa tituj dhe shembuj nga “TRT Balkan”, që shkruan edhe në gjuhën shqipe:
Obligimet e Finlandës dhe Suedisë për shqetësimet e sigurisë të Türkiye-s
Türkiye, shpëtohen 75 emigrantë të parregullt në Egje
Altun: Populli i Türkiye-s nuk iu beson premtimeve të Evropës
Para nënshkrimit të dokumentit Türkiye i akuzoi shtetet nordike...
Keine Kommentare:
Kommentar veröffentlichen