Herodoti
shkruan se faraoni Psammetich I. kishte dashur të vendosë
se cila ishte gjuha më e lashtë në
botë (tek zëri në frengjisht thuhet,
cili ishte kombi NATION, populli më i lashtë në botë ).
Për këtë arsye ai kishte dhënë bariut të vet dy fëmijë
të sapolindur duke i ndaluar rreptësisht që fëmijët të dëgjojnë
ndonjë fjalë dhe për këtë bariu duhej të kujdesej. Fjalën e
parë që ata do ta shqiptonin, duhej t' i tregohej menjëherë
faraonit. Pas dy viteve bariu i tregoi atij se fëmijët qenë futur
në dhomë me duar të shtrira duke kërkuar: BEKOS!
Pas
kërkimeve që bëri faraoni, arriti të kuptojë se fjala BEKOS
ishte fjalë frigishte dhe
përdorej prej
tyre për
BUKËN e gatuar nga mielli i grurit dhe kështu, egjyptasit e
lashtë,
pranuan se frigishtja ishte gjuha më e vjetër e botës. Fjala BEKOS
është gjetur edhe tek shkrime tjera paleo-frigishte.
Mendohet se ka lidhshmëri
me foljen
backen të
gjermanishtes, që
dmth. Pjek,
thuhet
në
mes të
tjerash tek wikipedia në italishte, por
autori italian, nuk ka përmendur fjalën shqipe BUKË.
Jo
vetëm këtë, por në gjuhën shqipe kemi edhe fjalën BYK: 1.
Kashtë e imët dhe e copëtuar, që del nga shirja e nga pastrimi i
grurit, i elbit, i orizit, i tërshërës, i thekrës etj. dhe që
përdoret si ushqim për kafshët, për shtroje etj. Byk i trashë.
Byk gruri (elbi, tërshëre, orizi, liri).
2. Pluhur i imët që del nga sharra, nga kalbëzimi i drurit etj. Byk sharre. Byk druri
2. Pluhur i imët që del nga sharra, nga kalbëzimi i drurit etj. Byk sharre. Byk druri
Pak
fjalë kanë mbijetuar nga kjo gjuhë, por ja disa që përmend tek
wikipedia dhe disa nga autori italian krahasohen me fjalët shqipe,
disa nuk i përmend në shqipe fare.
ANAR,
burrë në kuptimin e bashkëshortit, HNER, UOMO italisht, greqishtja
e vjetër ANER, për italisht UOMO, në kuptimin e mashkullit ose
bashkëshortit, shqip thuhet në wikipedia, NJER-I,
armenisht AYR dhe latinisht NERO, NERONE, që kuptimin
fillestar paska pasur NJERI dhe HERO, pra NERONI i famshëm.
Fjalë
tjetër nga frigishtja:
BELTE,
shqip BALTË përmendet në wikipedia fjala shqipe.
GERME,
nxehtë, vapë, greqisht thermos, armenisht germ, shqip zjarr (por
kemi në shqip edhe ZJERMI, ZJARRMI),
italisht vazhdon: “GERMO e anche
lettera dell alfabeto” / që dmth. GERMO
edhe shkronjë e alfabetit, sanskritisht gharma, por mungon fjala
shqipe GERMË.
DAKET,
fa, fare, italisht, latinisht facere, shqip mungon, duket
të ketë lidhshmëri me DUKET
KAKON
dëmton, i sëmurë, tek zëri italisht krahasohet me fjalën KEQ të
shqipes.
KNOUMANE,
varr, gjermanisht Grab dhe graben, anglisht grave që vjen nga GREBH,
shqip që nuk përmendet mund të jetë
GROPË.
MEKA
latinisht magnus, shqip mungon, por ndoshta: i MADH
MATER,
madre italisht, latinisht
mater, shqip përmendet
tek zëri italian MOTËR, gjermanisht Mutter. Nëse nuk gabohem,
Çabej thotë se në mesjetë nëna quhej në shqip MOTËRMADHE.
ZAMELON
skllav, shqip tek zëri italian e shpejgon me shqipen ZA-ME-LON:
mospasja e të drejtës për të folur.
Siç
deklaron Platoni disa fjalë greke janë me origjinë të pastër nga
frigishtja si për shembull:
PYR
për zjarrin, hydor për ujin, KYON qeni, por nuk përmendet QENI në
shqip.
Frigishtja
është gjuhë indoeuropiane, thuhet
në wikipedia, e folur në lashtësi nga
frigët, një popull në epokën e bronzit mendohet të jetë
shpërngulur nga Trakia, në Azinë e
Vogël, Minore. Mendohet
se kjo dyndje të ketë ndodhur 1200 vite para erës sonë. Mendohej
se kishte afri me
trakishten, ndoshta edhe me armenishten. Herodoti sjell tregimin
maqedon sipas të cilit, frigët emigruan në Azinë e
Vogël nga Trakia. Gjykuar sipas
linguistikës thuhet tek wikipedia, frigishtja duket të jetë e
afërtë me greqishten, gjuhë me
të cilën ishte në kontakt për një kohë të
caktuar. Në frengjishte për
frigishten thuhet se
paleo frigët shkruanin me shkronja feniciane, ndërsa neo frigët me
alfabet grek.
Në
frëngjisht
vazhdon
edhe me njohuri
tjera se gjuha kishte së paku katër lakime, tre gjini dhe numrin
njëjës dhe shumës si dhe zgjedhjen e foljeve dhe kohët. Tutje
vazhdohet se vokabulari i ruajtur nga kjo gjuhë nuk ka më shumë se
100 fjalë. Edhe këtu përsëri përmendet anekdota e Herodotit dhe
fjala BEKOS, BUKË. Në frengjishte shtohet se fjala BEKOS do të
thoshte BUKË E BARDHË në frigishte dhe
kështu egjyptasit paskan
pranuan
se frigët ishin popull më i vjetër se ata.
Aty
ndërlidhin fjalën BEKOS, BUKË me fjalën angleze bake.
Teonimi
grek ZEUS shfaqet në frigishte në gjinore si TIOS, greqisht DIOS,
nga një formë e lashtë DIWOS, rasa emërore nuk është gjetur.
Mund të jetë, vazhdon autroi në frengjishte, se TIVEYA të jetë
gjinia femërore PERËNDESHA. Dihet mirëpo ZEUSI dhe ZOTI si
dhe DIWOS dhe DIVI se
janë edhe fjalë shqipe. Në gjermanisht përveç anekdotës së
Herodotit nuk ka njohuri tjera, që meritojnë të përmenden. Në
shqipe nuk ekziston frigishtja tek wikipedia, por në maqedonishte
janë përmendur disa fjalë.
2 Kommentare:
Një punë GJIGANTE intelektuale e shkrimtarit të shquar Lis Bukuroca!
Çdo artikull e çdo status janë të nivelit akademik dhe kanë vlerat e leksioneve në aurat e auditorëve universitarë.
Respektin më të lartë!
Adrian shumë i nderuar,
vlerësoj thellësisht mendimin dhe e konsideroj një nder të veçantë. Është krenari për mua të meritoj atë mendim prej Teje.
Të përshëndes me respektin dhe konsideratën më të lartë.
Kommentar veröffentlichen