Kupidi, perëndi i dashurisë sipas legjendave romake, ekuivalent me Erosin te grekët.
Johan Volfgang fon Gëte
1749-1832
Kupid, mendjelehtë, çapkën
kokëfortë!
Kupid, mendjelehtë, çapkën kokëfortë!
Për disa orë strehë më pate kërkuar.
E sa ditë dhe net ke qëndruar!
Dhe tani në sundues dhe zot shtëpie je shndërruar!
Nga krevati im i gjerë jam dëbuar;
Tani rri përtokë ulur, natën i sfilitur;
Teket tua ngallmojnë flakë
pas flake në oxhak,
djeg rezervat e dimrit dhe më zhurit mua të mjerin.
Gjësendet e mia
i ke zhvendosur dhe tollovitur;
kërkoj dhe jam bërë si i verbët dhe i përhumbur.
Ti bën shamatë pa ngurruar; kam drojë se shpirti i
vogël
arratiset, për t´u reshtur prej teje dhe braktis
kasollen.
1878 Romë
Nga
gjermanishtja
Naser Aliu, Gjermani
|
Johan Wolfgang von Goethe
1749-1832
Cupido, loser,
eigensinniger Knabe!
Cupido, loser, eigenwilliger
Knabe!
Du batst mich um Quartier auf einige Stunden. Wie viele Tag' und Nächte bist du geblieben! Und bist nun herrisch und Meister im Hause geworden!
Von meinem breiten Lager bin ich
vertrieben;
Nun sitz ich an der Erde, Nächte gequält; Dein Mutwill schüret Flamm auf Flamme des Herdes, Verbrennet den Vorrat des Winters und senget mich Armen.
Du hast mir mein Geräte verstellt
und verschoben;
Ich such und bin wie blind und irre geworden. Du lärmst so ungeschickt; ich fürchte das Seelchen Entflieht, um dir zu entfliehn, und räumet die Hütte.
(1878 Rom)
|
Kur dashuria sipërfaqësore bëhet befasisht e
madhe...
1 Kommentar:
Ke bërë punë Naser por kotë se këtu në BS ka vetë persona të tillë që hapinë ma me dëshir faqe Sex... se sa poesi të Goethes. Sukses mua më befason vitaliteti ytë Me përshëndetje shoqerore Sinani.
Kommentar veröffentlichen