02.07.2016

Njoftimi më i sinqertë në Gjermani për vdekjen vetjake


Njoftimin e të ndjerit Hubert Martini e bënë publike gati të gjitha gazetat gjermane. Aty gjendet edhe një mesazh emocional për bashkëshorten dhe një refuzim pa keqkuptime për të marrë pjesë në varrimin e tij vëllezërit dhe motrat me pasardhësit. Të gjitha gazetat e shpjeguan në mënyrën e vet, por të gjitha mbetën të mrekulluara nga sinqeriteti i tij. Rrallë herë njerëzit shkruajnë njoftimin për vdekjen e vet, por Hubert Martini e kishte bërë dhe ashtu siç kishte qenë në jetë, tregoi atë sinqeritet edhe në testamentin e tij të fundit, shkruan revista Stern.

Ai ishte një ateist i bindur dhe thotë se kishte pasur një jetë të mirë, por të zymtë nga sëmundjet. Në fund i drejtohet përsëri bashkëshortes së vet dhe tregon anën e tij emocionale: "Përshëndetje pëllumbeshë", shkruan ai, "sikur të kishte një jetë pas jetës, atëherë unë përsëri do të kisha kërkuar dorën dhe dashurinë tënde. Edhe do të kisha pritur ty. Pëllumbi jot."

Përkthim i njoftimi për vdekjen e vet shkruar nga Hubert Martini:

Rruga ishte caku
Tung
moi je suis arrivé, unë mbërrita,
Unë
Hubert Martini
(i sinqert, i ndershmëm dhe që nuk fal)
lindur më 03.11.1952 në Trir
vdekur më 24.06.2016 në Trir

Me këtë njoftim çlajmërohem nga jeta.

Unë pata një jetë të mirë, e cila edhe qe zbehur nga shumë sëmundje. E fundit mirëpo ishte e pamposhtshme. Unë kam njohur dhe kam dashuruar një grua mahnitëse. Kemi një djalë të mirë të përbashkët, që na ka dhuruar dy nipa të mrekullueshëm.

Në të vërteta kisha ndërmend të kalojë edhe ca kohë me Hiltruden, por kjo nuk mund të bëhet më. Megjithatë një jetë e mirë. Dua të falënderoj ata pak miq të mirë, të cilët në udhën time herë pas herë më kanë shoqëruar. Tani ata do t'i dalin krah Hiltrudit dhe Dirkut.

Falënderime krejtësisht të posaçme pra Birgitit dhe Hansit, Evës dhe të gjithë atyre, të cilët këtu nuk përmenden me emër, por që e dinë, se mendohet pikërisht ata. Fundi i fundit, nuk janë shumë.

Falënderoj edhe mikun tim turk Mustafa – për vështrimin në kulturën familjare të tij, (që pjesërisht ka ngelur gjithmonë e huaj për botëkuptimin tim) që nuk ishte gjithmonë e pa dhembje për mua. Mirëpo ai ishte i sinqertë me mua. Çiltëria dhe sinqeriteti për mua ishin gjithmonë shumë të rëndësishme. Me ato ndonjëherë u kam shkaktuar disave dhembje – kjo ishte mirëpo mirë kështu.

Edhe një fjalë në fund: unë isha një ateist i bindur dhe kam mbetur i tillë!

Pra ceremoninë e varrimit të shtunën me 2 korrik 2016 në Ruhetfost Losheim-Britten në orën 11, pa veshje zie, pa kryqe dhe pa simbole tjera fetare të dukshme apo të fshehura. Për lulet, nëse është e domosdoshme, atëherë ju lutem vetëm lule zambak të verdha dhe ngjyrë portokalli pa erë të rëndë.

Dhurim parash ju lutem vetëm për: Hospitz Trir, shoqatë e regjistruar për pleq: IBAN: DE 77 5855 0130 0000 2121 00

Pesë fëmijëve tjerë të prindërve të mi si dhe partnerëve të tyre me pasardhës, ua ndaloj pjesëmarrjen në këtë ceremoni! Tërhiqet ftesa për ju!”, përfundon Herbert Martini njoftimin për vdekjen e vet, i cili është varrosur sot, më 2 korrik 2016 në Trir.

Sipas tabloidit Bild, zakonisht njoftime për vdekje janë gjithmonë edhe emocionale, por është fakt se i shkruajnë ata që përjetojnë dhembjen, por jo ata që vdesin. Hubert Martini e shkruan vet dhe me sinqeritetin e tij që kishte pasur në jetë, nuk ngurron edhe në lamtumirën e tij, të refuzoj pjesëmarrjen e vëllezërve ose motrave të veta.

Ai vdiq më 24.06.2016 dhe ishte 64 vjeçar dhe njoftimi tij siç lexuat më lart nisë me: Unë Herbert Martini çlajmërohem, çregjistrohem nga jeta...


Kuptimi i jetës  te amazon *, Kuptimi  jetës te lulu **, Letër burrave (I )te amazon

Letër burrave (I) te lulu, Letër burrave (II) te amazon, Letër burrave (II) te lulu

Ngjyrat e dashurisë te amazon, roman vetëm për lexues të moshës madhore, 

Ngjyrat e dashurisë te lulu, roman vetëm për lexues të moshës madhore, 

Shtatë parimet e dashurisëHijedritat e jetësDie Asylbewerber, komedi gjermanisht

Keine Kommentare: